新译《莎士比亚故事集》清新出版

 纯爱*双语馆

《莎士比亚故事集》

【英】查尔斯·兰姆  玛丽·兰姆 著

 川美  译

 中国国际广播出版社

 感谢李卉老师和马永波先生

 

《暴风雨》(节选)

大海中有一座岛屿,岛上仅有的居民是一位名叫普洛斯彼罗的老人,以及他的女儿米兰达,一位非常美丽的姑娘。她来到这座岛上的时候年纪还小,以至于除了父亲,她不记得曾经见过其他人的面孔。

他们住在一座用岩石造成的洞屋里;洞屋被分成几个房间,其中的一间被普洛斯彼罗称为书房;里面保存着他的书籍,主要是涉及魔法的,那时候,他对魔法的研究受到全部高人的影响。关于这门技艺的学问对于他非常有用,因为,一个奇怪的偶然事件降临到这个岛上了。一个叫西考拉克斯的女巫给岛屿施了魔法,许多善良的精灵因拒绝执行她的邪有暗香盈袖恶命令,全都被她囚禁在大树的树身里。就在普洛斯彼罗到来前不久,那女巫死了,于是普洛斯彼罗凭借他的技艺,将他们从树身中解救出来。这些温驯的精灵从此一直顺从普洛斯彼罗的意志。爱丽儿就是他们当中主要的一个。

活泼的小精灵爱丽儿本性上不坏,只是有点乐于捉弄丑陋的怪物凯列班,因为凯列班是他的宿敌西考拉克斯的儿子,他便把怨恨都归咎于他了。凯列班是普洛斯彼罗在森林里发现的一个长得怪模怪样的畸型家伙,与其说外形上远不如人类,倒不如说更像一只猿猴。普洛斯彼罗把他带回他的洞屋的家,并教他说话。普洛斯彼罗对他非常仁慈,但是凯列班从他母亲西考拉克斯那里遗传的恶劣天性,不让他学习任何好的或有用的东西。于是他就像一个被雇佣的奴隶,负责砍柴以及其他最累的苦工;爱丽儿有权强制他做这些劳役。

凯列班一旦偷懒和玩忽职守,爱丽儿(除了普洛斯彼罗,所有人的眼睛都看不见他)就会不为察觉地跑来掐他,有时候将他摔倒在泥沼里,再拿出猴子的样子用嘴咬他。然后,迅速变身,冒充刺猬,埋进凯列班经过的路上,凯列班最怕刺猬锋利的钢毛刺痛他赤裸的脚板。只要凯列班对普洛斯彼罗交给的工作表示怠慢,爱丽儿便用各种各样诸如此类令他大伤恼筋的招术折磨他。

有这些厉害的精灵服从自己的意志,普洛斯彼罗便可以借助他们的手段呼风唤雨,控制海浪。在他的命令下,他们招来一场暴风雨,在海上,暴风雨跟狂野的海浪每时每刻都在进行搏斗,威胁要吞掉它。他指给他的女儿看海上一艘漂亮的大船,告诉她船上满载着像他们自己一样鲜活的生命。“啊,我亲爱的父亲,”她说,“假如您凭借您的法术兴起了这场可怕的暴风雨,就请您怜悯他们悲哀的不幸吧!看!这艘船就要被毁成碎片了。可怜的人们,他们都将毁灭!如果我有能力,我宁愿让大海沉到地球下面去,也不愿让这美丽的大船和船里那些宝贵的生灵毁灭。”

“不要惊慌,我的女儿米兰达,” 普洛斯彼罗说,“那里不会有危险。我已经安排好了,船里不会有人受到任何伤害。我要做的就是照顾好你,我可爱的孩子。你还不知道你是谁,从哪里来,你对我的了解也不多,除了我是你父亲以及我们住的这个简陋的洞屋,你对一切一无所知。还记得你来洞屋之前的事情吗?我想你记不起来了,因为你那时还不满3岁。”

“我当然记得,父亲。”米兰达回答说。

“记得什么?” 普洛斯彼罗问,“你记得我们从前的房子或者任何熟悉的人吗?告诉我你记得的,我的孩子。”

米兰达说:“对我来说,这就像对一场梦的回忆。但是,难道曾经不是有四五个女人服侍过我吗?” 普洛斯彼罗回答说:“不仅有,甚至有更多。这个是如何保留在你头脑里的呢?你记得你是怎么到这儿来的吗?”“不,大人,”米兰达说,“我记不得太多了。”

“12年以前,米兰达,” 普洛斯彼罗继续说道,“我是米兰公爵,而你是一位公主,我的惟一继承人。我有一个弟弟,名叫安东尼奥,我凡事都信赖他。因为我自己乐意引退,钻研学问,我通常把国家事务的管理统统留给你的叔叔,我那无信无义的弟弟(他的确证实了这一点)。我无视世间的一切追求,埋头于我的书籍当中,把全部时间都给了更高的智慧。我弟弟安东尼奥,从此大权在握,开始谋划让自己做真正的公爵。是我给了他受世人拥戴的机会,却唤起他用罪恶的天性和自负的野心,剥夺了我的公爵领地。他在那不勒斯国王,一位强大的国君、我的敌人帮助下,很快达到了目的。”

“为什么,”米兰达问,“他们那时不杀死我们呢?”

“我的孩子,”他父亲回答,“他们不敢,令人不解的是我的人民对我的爱戴。安东尼奥将我们押上一条大船,当我们驶出十几哩以外的大海,他强迫我们上一条小船,不给任何工具,既没有船帆,也没有桅杆。他们把我们丢在那儿,按他的预谋,我们将葬身大海。但是,我的一位善良的宫庭老臣,叫贡柴罗,他怜惜我,偷偷地将水、食物、衣服,以及一些在我看来比我的公爵领地还要珍贵的书籍,放在船里。”

“哦,父亲,”米兰达说,“我那时一定给您带来了莫大的烦累!”

“不,亲爱的,” 普洛斯彼罗说,“你是一个保佑我的小天使。你天真无邪的微笑让我振作起来,顽强抵御不幸。我们的食物一直维持到我们最终踏上这座荒岛。那时候,我最大的快乐就是教授你知识,米兰达,并让你得益于我的教导。”

“真感谢您啊,我亲爱的父亲,”米兰达说。“现在,请您告诉我,大人,您掀起这场海上暴风雨有什么理由呢?”

“我来说给你听。”他父亲说,“借助这场暴风雨,我的敌人那不勒斯王和我那冷酷无情的弟弟,都将被抛到这个岛上。”

正说着,普洛斯彼罗用魔杖轻轻碰了一下女儿,她便很快地睡着了。因为,就在这个时候,精灵爱丽儿现身在他主人面前,向主人报告暴风雨的情形,以及他是如何处置船上那帮人的。尽管米兰达始终看不见精灵爱丽儿,普洛斯彼罗也还是不想让她听到他跟空空如也的空气谈话(对她来说似乎如此)。

“好啊,勇敢的小精灵,” 普洛斯彼罗对爱丽儿说,“告诉我,你是如何执行任务的?”

爱丽儿生动地描述了暴风雨的场面,水手们的惊恐,以及王子腓迪南是怎样第一个跳进大海的;他的父王以为亲眼看见亲爱的儿子被海浪吞没、消失了。“但是他不会有事的,”爱丽儿说,“在岛上的一个角落里,他被我捆住了手臂,坐在那儿悲伤地哀悼失去的国王,他的父亲,他推测他已经淹死了。其实,他毫发未损,尽管他高贵的华服被海水弄湿了,可看起来倒是比以前更新鲜了。”

“机灵的爱丽儿,” 普洛斯彼罗说。“把他带到这儿来,我女儿应该见见这位年轻王子。我那弟弟和国王在哪儿?”

……

发表评论

您的电子邮箱不会被公开。

您可以使用这些 HTML 标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>